英文(wén)中(zhōng)的『沉默之聲』—Silent Letters in English
發布時間:2019-05-23 浏覽次數:40 字體(tǐ)大小(xiǎo):【大】 【中(zhōng)】 【小(xiǎo)】
對于正在學(xué)習英文(wén)的同學(xué)來說,英文(wén)中(zhōng)的“不發音字母”讓單詞的拼寫和發音都很(hěn)容易出錯,即便有(yǒu)時已經學(xué)過發音規則的同學(xué)也會困惑:為(wèi)何規則之外總有(yǒu)這麽多(duō)的例外?所以,我們在日常的學(xué)習中(zhōng)更需要多(duō)注意這些常見的不發音集合。
一、[不發音字母集合]
Silent E(E不發聲)
當添加到一個單詞的末尾時,它會改變單詞的發音,但它本身是無聲的。
如:make, take, like, lake 等等
Silent P (P不發聲)
psychology 心理(lǐ)學(xué),receipt 收據, and so on.
Silent S(S不發聲)
island, aisle 是最常見的易讀錯的基礎詞彙
Silent B(B不發聲)
comb, tomb, climb….
Silent W(W不發聲)
write, wrong, wrap, sword….
Silent K(K不發音)
know, knee, knife, knock…..
二、[不發音字母的由來]
為(wèi)何會存在這一類的無聲字母?有(yǒu)流傳幾種不同的版本:
首先,英語采用(yòng)了拉丁字母,結果使得每個音位不能(néng)都用(yòng)單獨的字母來表示,有(yǒu)些字母就必須起着雙重的職責,或者組合在一起來表示一個音。
其次,是因為(wèi)發音比拼寫的變化速度要快。有(yǒu)時候,兩者就産(chǎn)生了很(hěn)大的差異,在近500年中(zhōng),雖然英語語音發生了相當大的變化,但是拼寫并沒有(yǒu)發生相應的變化。
還有(yǒu),早期的英語抄寫,就是所謂的scribes,上古的抄寫員所造成的。因為(wèi)在印刷術傳至英國(guó)以前,所有(yǒu)的書籍和文(wén)章都是手寫的,有(yǒu)專門的抄寫員,這些抄寫員為(wèi)了使單詞更加的容易辨認,經常做一些改動。
最後還有(yǒu)一個原因,是因為(wèi)外來詞。很(hěn)多(duō)外來詞的拼寫都和英語很(hěn)不同,早期的外來詞已經逐漸被英語同化,但是後來的外來詞仍然和英語的拼寫有(yǒu)差異。
在英文(wén)中(zhōng)存在的“沉默之聲”還有(yǒu)很(hěn)多(duō), 所以希望各位同學(xué)在學(xué)習過程中(zhōng)要多(duō)多(duō)注意,知道此類因素的存在,盡量規避錯誤。